문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 블레이블루 시리즈/세계관 (문단 편집) === CT ~ CS === Calamity Trigger와 Continuum Shift의 주 무대는 '제 13 계층 도시 카구츠치' (The 13th hierarchical city KAGUTSUCHI)다. ■ AREA No.1 - 카구츠치 통제기구 지부의 성당 * Cathedral (CT버전. 군인들로 가득한 배경과 아무도 없는 배경이 있음) "The New World Void Space Cue Administration bureau" (세계허공정보통제기구) * Symbolic Domination -Cathedral- (CS버전) "Hypocrisy is a homage that vice pays to virtue." (위선은 악행이 선행에게 바치는 경의이다.) ■ AREA No.2 - 공중 정원[[http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20110407135115/blazblue/images/thumb/2/29/Hanging_Gardens.png/830px-Hanging_Gardens.png|#]] * Hanging Gardens "A quiet conscience sleeps in thunder." (평온한 양심은 천둥 속에서도 잠을 잔다.) ■ AREA No.5 - 카구츠치 공중 항구 * Kagutsuchi Port AM 10:30 (CT버전, 낮)[[http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20110408225148/blazblue/images/1/1c/Kagutsuchi_port_AM.jpg|#]] "With what measures ye mete, it shall be measured to you again." (너희가 판단하는 그 판단으로 너희도 판단받을 것이며, 너희가 재는 그 자로 너희도 다시 측정을 받으리라. - 마태 복음 7장 2절) * Kagutsuchi Port PM 9:00 (CT버전, 밤)[[http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20110408225350/blazblue/images/thumb/6/61/Kagutsuchi_port_PM.jpg/830px-Kagutsuchi_port_PM.jpg|#]] "He that hurts another hurts himself." (남을 상처입힌 자는 스스로를 상처입히게 된다.) * Kagutsuchi Port PM 16:45 (CS버전) "The devil can cite Scripture for his purpose." (악마는 자신의 목적을 위해서라면 성경을 인용하기도 한다.) ■ AREA No.16 - 써커스 * The Circus "Two wrongs do not make a right." (두 개의 잘못된 것은 옳은 것을 만들지 못한다.) * Backstage "Levis est fortuna: id cito reposcit quod dedit." (운명은 경박하다. 준 것을 곧바로 돌려달라고 요구하기 때문이다.) ■ AREA No.18 - 유적 박물관 * Heritage Museum "It will all be the same a hundred years hence." (이 모든 것은 100년 뒤에도 변치 않으리.) ■ AREA No.19 - 오리엔트 타운 * Orient Town (CT버전) "A guilty conscience feels continual fear."(죄책감은 끊임없는 두려움을 느낀다.) * Orient Town -Rest Time- (CS버전) "Pardoning the bad is injuring the good." (악을 용서하는 것은 선을 상처입히는 것이다.) ■ AREA No.21 - 도개교 * Bascule "Heaven there is not even up to the sky." (천국은 하늘까지 닿지도 않는다.) ■ AREA No.23 - 로스트 타운 ([[카카족]] 마을) * Lost Town (CT버전) "Hope often deludes the foolish man" (희망은 자주 멍청한 자를 속인다.) * Postprandial Happy -Lost Town- (CS버전) "Laughter is the best medicine." (웃음이 최고의 보약이다.) ■ AREA No.25 - 난민촌(浪人街) * Ronin Gai (CT버전) "Fortune favors the bold." (행운은 용감한 자를 좋아한다.) * Ronin Gai -Night- (CS버전) "There is no pleasure without pain." (고통 없이는 기쁨도 없다.) ■ AREA No.28 - 지하 하수 처리시설 * Area 28 (CT버전) "Where ignorance is bliss. tis' folly to be wise." (무지가 더없는 행복이라면, 지혜를 얻는 것이 어리석은 짓이다.) * Cocoon -Area 28- (CS버전) "Things past cannot be recalled but may be repented." (과거의 일을 되돌릴 수 없지만, 뉘우칠 수는 있다.) ■ rail way - 모노레일 * Monorail "The road to hell is paved with good intentions." (지옥으로 향한 길은 좋은 의도로 포장되어 있다.) ■ AREA Unknown - 알카드 성 * Halloween (CT버전) "One cannot put back the clock." (누구도 시간을 되돌릴 수 없다.) * Requiem (레이첼vs라그나 버전) "The death and the life are equivalent." (죽음과 삶은 평등하다.) * Moonlight Castle -Halloween- (CS버전) "It is a great point of wisdom to find out one's own folly." (자신의 어리석음을 찾는 것은 지혜의 가장 큰 요점이다.) ■ AREA No.0 - 세올의 문 (통제기구 지부의 지하) * The GATE (CT버전. 개방 전)[[http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20110217224235/blazblue/images/thumb/4/40/Sheol_Gate.jpg/830px-Sheol_Gate.jpg|#]] "The wolf knows what the ill heart thinks." (늑대는 악한 마음이 생각하는 것을 알고 있다.) * Sheol Gate AD2199/12/31 (CT버전. 개방 후)[[http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20110217224453/blazblue/images/thumb/7/72/Cauldron.jpg/830px-Cauldron.jpg|#]] "When Greek meets Greek then comes the tag of war" (두 영웅(그리스인)이 만나면 싸움이 일어난다) * Closed World -The GATE- (CS버전. 붕괴)[[http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20110407133608/blazblue/images/thumb/6/68/Closed_Gate.png/830px-Closed_Gate.png|#]] "Truth lies at the bottom of a well." (진실은 술통 밑바닥에 놓여있다.) * CONTINUUM (CS버전. 재복구, AREA No-00) [[http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20110407134247/blazblue/images/thumb/e/e6/CONTINUUM.png/830px-CONTINUUM.png|#]] "Don't bring your harp to the party." (자네의 하프를 파티에 가져오지 말게) ■ AREA no number - 모노리스 (통제기구 지부의 옥상) * Adventus (기둥 위에 고치가 놓임) "The devil is not so black as he is painted." (악마는 그려진 것 처럼 그리 검지는 않다.) * Adventus -12- (뮤 정련 후. 고치가 사라짐) "It is the unexpected that always happens." (예측하지 못한 일은 항상 일어난다.) * Altar (기둥 무늬가 사라짐. AREA No-01) "You have to take the good with the bad." (좋은 것과 함께 나쁜 것도 취해야 한다.) ■ AREA Unknown - 트레이닝 스테이지 * Lessons "Experience is the father of wisdom and memory the mother." (경험은 지혜의 아버지요 기억은 그 어머니다.)저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기